Così nasce la lingua italiana

così nasce la lingua italiana – так родился итальянский язык
8 classe, U 1, L 3, es 3 (p 13-14)

Ai tempi di Dante la lingua letteraria era il latino – во времена Данте литературным языком была латынь
la gente semplice parlava il volgare la lingua del popolo – простые люди говорили на местном языке, на языке народа
ogni regione ogni città aveva il proprio volgare – в каждом регионе и в каждом городе был свой собственный диалект
Dante rompe la tradizione di scrivere in latino e crea la grandiosa opera in volgare, scegliendo tra numerosi volgari e il dialetto toscano, che in seguito diventa base della lingua letteraria italiana
— Данте нарушает традицию письма на латыни и создает грандиозное произведение на народном языке, выбирая между многочисленными народными наречиями и тосканским диалектом, который впоследствии становится основой итальянского литературного языка.

Dante nasce a Firenze nel 1265 e muore a Ravenna nel 1321 – Данте родился во Флоренции в 1265 году и умер в Равенне в 1321 году.
quando Dante ha nove anni vede una bambina di 8 anni di nome Beatrice che abita vicino alla sua casa
– Когда Данте было девять лет, он увидел восьмилетнюю девочку по имени Беатриче, которая жила недалеко от его дома.
Dante rivede questa bambina dopo 9 anni e l’amoro per lei rimane per sempre nel suo cuore
— Данте снова видит эту маленькую девочку спустя 9 лет, и его любовь к ней навсегда остается в его сердце.
Beatrice sposa un altro uomo e muore giovanissima a 24 anni — Беатриса выходит замуж за другого мужчину и умирает совсем молодой в возрасте 24 лет.
in onore di Beatrice Dante decide di scrivere un poema – в честь Беатриче Данте решает написать поэму

i letterati di quel tempo scrivevano in latino mentre il popolo parlava differenti dialetti
— литераторы того времени писали на латыни, а люди говорили на разных диалектах
Dante rompe la tradizione e scrive il sommo poema in una lingua parlata e capita da tutte le persone del suo tempo – Данте нарушает традицию и пишет величайшую поэму на языке, на котором говорили и который понимали все люди его времени.
Dante studia vari dialetti, sceglie il dialetto toscano e scrive il suo poema in questo dialetto – Данте изучает различные диалекты, выбирает тосканский диалект и пишет свою поэму на этом диалекте.
Dante chiama la sua opera “Commedia”. Più tardi Il Boccaccio la chiama “Divina” per la sua bellezza – Данте называет свое произведение «Комедия». Позже Боккаччо назовет ее «Божественной» за ее красоту.
la Divina Commedia è un libro sacro degli italiani – «Божественная комедия» — священная книга итальянцев.
Questo libro è famoso in tutto il mondo – Эта книга известна во всем мире.
nel suo poema Dante racconta il suo viaggio fantastico attraverso l’Inferno, il Purgatorio e il Paradiso
— В своей поэме Данте рассказывает о своем фантастическом путешествии через Ад, Чистилище и Рай.
nel mondo dell’aldilà incontra personaggi famosi – в загробном мире он встречает известных людей
Per questa sua opera Dante viene chiamato padre della lingua italiana. Infatti, il dialetto toscano viene preso come lingua nazionale – За это произведение Данте называют отцом итальянского языка. Фактически, тосканский диалект принят за национальный язык.

rompere la tradizione – нарушить традицию
scegliere – выбирать
rimanere – оставаться
inferno – ад
purgatorio – чистилище
paradiso –  рай
aldilà – потусторонний мир

es 6

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura
— В середине нашего жизненного пути я оказался в темном лесу.
ché la diritta via era smarrita –потому что прямой путь был потерян
per me si va ne la città dolente, — через меня идут в город скорби,
per me si va ne l’eterno dolore, — для меня человек идет в вечную боль,
per me si va tra la perduta gente – для меня это идет среди потерянных людей
lasciate ogni speranza, o voi ch’entrate — Оставь надежду, всяк сюда входящий.

Земную жизнь пройдя до половины,
я очутился в сумрачном лесу,
утратив правый путь во тьме долины.
Я увожу к отверженным селеньям,
Я увожу сквозь вековечный стон,
Я увожу к погибшим поколениям
Входящие, оставьте упования.

selva – лес м, роща ж, дерево ср
smarrire [zmarˈrire] – потерять \ smarrisco, smarrito
dolente [doˈlɛnte] – больной, болезненный; страдающий
dolere – причинять боль, огорчать, болеть \ dolo, doluto
eterno [eˈtɛrno] – вечный, бесконечный

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *