just shy of

\\ shy [ʃaɪ] – застенчивый, стеснительный, робкий
пугливый, нерешительный, скромный

just shy of
– just barely less than (something) — – чуть меньше, чем …
– just a little less than full — немного меньше, чем полный
– slightly or just barely less than the required amount — немного или чуть-чуть меньше требуемого количества
– close to the thing, but not quite — близко к сути, но не совсем

Примеры с выражением
just shy of

1. She’s been here just shy of a year — Она здесь уже почти год

2. His tire went flat just shy of the finish line — Его шина спустила прямо перед финишной чертой.

3. It’s an abandoned apartment building just shy of the north perimeter line. Это заброшенный жилой дом, расположенный недалеко от северной линии периметра.

4. just a week shy of turning ten months old — всего за неделю до того, как ему исполнилось десять месяцев

Чашка сахара

Неполная чашка:
it was just shy of a cup of sugar — было чуть-чуть меньше чашки сахара
== just a little less than full, not quite complete — немного не полная чашка, не совсем полная

Полная чашка, до краёв:
a full cup of sugar == full all the way to the measured amount — полный до измеренного количества

Чашка с горкой:
heaping cup of sugar == full and with some extra on top, like a small mountain above the top of it — полная чашка сахара с небольшим избытком сверху

The baby’s age and changes in his personality

1. It seems that my young son’s personality is forever changing. — Кажется, личность моего маленького сына меняется навсегда.

2. At six months, he was an adventurous and confident baby – -В шесть месяцев он был смелым и уверенным в себе ребенком.
adventurous [ədˈvenʧərəs] – смелый (bold, brave),
рискованный (risky), предприимчивый; любитель острых ощущений
confident [ˈkɒnfɪdənt] – уверенный (sure), самонадеянный, доверительный; убежденный (convinced)

3. But then, just a week shy of turning ten months old, he suddenly became extremely clingy and touchy,  (over)sensitive, crying at the strangest things, from crinkling paper to the sound of me sweeping up his post-dinner mess with the brush and pan.
— Но затем, всего за неделю до своего десятимесячного возраста, он внезапно стал чрезвычайно приставучим и обидчивым, (сверх)чувствительным, плакал от самых странных вещей, от шуршания бумаги до звука того, как я подметаю за ним послеобеденный беспорядок со щеткой и совком.
And shame on you if you dared so much as blow your nose in his presence! — И вам должно быть стыдно, если вы осмелитесь хотя бы высморкаться в его присутствии!

just a week shy of — всего за неделю до

clingy [ˈklɪŋɪ] – липкий, прилипчивый (sticky)
цепкий (prehensile)
crinkle [krɪŋkl] – морщиться (wince), потрескивать (crackle)
crinkling paper – шуршащая бумага

sweeping up with the brush and pan – ‘щетка и совок’
\\ pan – кастрюля ж, сковорода ж, противень м,… поддон м лоток м
dustpan – совок м, совок для мусора (scoop)
scoop [skuːp] – совок м, лопатка ж, черпак м ковш м (ladle)

*** touchy, (over)sensitive or cranky is used to describe a person who is easily hurt, upset or offended, even for trivial reasons.
обидчивый, (чрезмерно)чувствительный или раздражительный —  используется для описания человека, которого легко ранить, расстроть или оскорбить даже по пустякам.
touchy [ˈtʌʧɪ] – обидчивый, раздражительный,
чувствительный; трогательный
cranky [ˈkræŋkɪ] – капризный (capricious), эксцентричный
(eccentric), чокнутый (goofy); раздраженный

(dailyitalianwords.com/italian-word-permaloso-touchy-sensitive/)

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *