Колыбельная папы- La ninna nanna di papà
La ninna nanna di Sua Maestà – Колыбельная Её Величества
(youtube.com/watch?v=Ursqwkz7SwM) …..
Песенка с сокращениями (la canzone con alcune abbreviazioni):
| La pecorella in mezzo al prato Corre dietro le farfalle col suo manto immacolato Se ne va e il gregge non sa più dov’è Salta fuori il lupo nero e la pecorella fa… Beeeeeeeeee… |
Овечка посреди луга Бегает за бабочками с ее безупречной мантией Она уходит и стая уже не знает, где она Черный волк выскакивает, и овечка кричит (делает) … Беееееееее |
| Ecco la mucca guarda cosa ha combinato Ha sparso nella valle le sue torte al cioccolato Come fa quando no non ne può più Munge il latte il contadino e la mucca scocciata fa… Muuuuuuuuuuu… |
Вот корова Посмотри, что она сделала Она разбросала по долине ее шоколадные пирожные Как она это делает, когда она больше не может? Доит молоко фермер, и раздраженная корова кричит… Мууууууууууу… |
| Quando il cavallo è spaventato Scalcia e corre come un pazzo e poi salta lo steccato Non si da pace “aiutatemi” Che tradotto in cavallese si pronuncia più o meno così… Hiiiiiiii hiiiii… |
Когда конь боится Он лягается и бегает как сумасшедший а потом перепрыгивает через забор Что-то не даёт ему покоя “Помогите мне” Что в переводе на лошадиный язык произносится примерно так… Йиииииии … |
| Immaginiamo un maiale balla il tango Non in una discoteca ma dentro nel fango La porcellina gli ha rubato il cuor E’ innamorato e il suo canto d’amore fa Oinc oinc oinc oinc…. |
Представим себе свинью, танцующую танго. Не на дискотеке, а в самой грязи Маленький поросенок украл её сердце Она влюблена, и её песня о любви: Ойнк ойнк ойн…. |
| Oh finalmente il bambino è addormentato Sta sognando gli animali con i versi che ha imparato Il babbo cavaliere di sua maestà Forse può cantar vittoria e tornare a dormire Papà papà papà… |
Ох, наконец-то ребенок заснул Ему снятся животные со стихами, которые он выучил Отец-рыцарь Его Величества Может быть, он может петь победу и идти снова спать Папа, папа, папа… |
Non si da pace – Что-то не даёт ему покоя, что-то его беспокоит == qualcosa lo preoccupa
\\ Non mi da pace questo dolore…Мне не дает покоя эта боль..
\\ non si dà pace per quello che è successo – she can’t stop thinking about what happened (collinsdictionary.com) — ей не даёт покоя то, что произошло
fango [ˈfanɡo] – грязь ж (melma)
dentro nel fango –
versi m – вирши, стихотворение ср
rubare [ruˈbare] – украсть \ rubo, rubato
\\ scocciare [skotˈʧare] – приставать
scocciato – раздраженный (?)
spaventato – испуганный
steccato – забор