Песенка “La pecorella in mezzo al prato”

Колыбельная папы- La ninna nanna di papà

La ninna nanna di Sua Maestà – Колыбельная Её Величества

(youtube.com/watch?v=Ursqwkz7SwM)  …..

Песенка с сокращениями (la canzone con alcune abbreviazioni):

La pecorella in mezzo al prato
Corre dietro le farfalle
col suo manto immacolato
Se ne va
e il gregge non sa più dov’è
Salta fuori il lupo nero e la pecorella fa…
Beeeeeeeeee…
Овечка посреди луга
Бегает за бабочками
с ее безупречной мантией
Она уходит
и стая уже не знает, где она
Черный волк выскакивает,  и овечка кричит (делает) …  Беееееееее
Ecco la mucca
guarda cosa ha combinato
Ha sparso nella valle
le sue torte al cioccolato
Come fa quando no non ne può più
Munge il latte il contadino e la mucca scocciata fa…
Muuuuuuuuuuu…
Вот корова
Посмотри, что она сделала
Она разбросала по долине
ее шоколадные пирожные
Как она это делает, когда она больше не может?
Доит молоко фермер, и раздраженная корова кричит…
Мууууууууууу…
Quando il cavallo è spaventato
Scalcia e corre come un pazzo
e poi salta lo steccato
Non si da pace
“aiutatemi”
Che tradotto in cavallese
si pronuncia più o meno così…
Hiiiiiiii hiiiii…
Когда конь боится
Он лягается и бегает как сумасшедший
а потом перепрыгивает через забор
Что-то не даёт ему покоя
“Помогите мне”
Что в переводе на лошадиный язык
произносится примерно так…
Йиииииии …
Immaginiamo un maiale balla il tango
Non in una discoteca ma dentro nel fango
La porcellina gli ha rubato il cuor
E’ innamorato e il suo canto d’amore fa
Oinc oinc oinc oinc….
Представим себе свинью, танцующую танго.
Не на дискотеке, а в самой грязи
Маленький поросенок украл её сердце
Она влюблена, и её песня о любви:
Ойнк ойнк ойн….
Oh finalmente il bambino è addormentato
Sta sognando gli animali con i versi che ha imparato
Il babbo cavaliere di sua maestà
Forse può cantar vittoria
e tornare a dormire
Papà papà papà…
Ох, наконец-то ребенок заснул
Ему снятся животные со стихами, которые он выучил
Отец-рыцарь Его Величества
Может быть, он может петь победу
и идти снова спать
Папа, папа, папа…

Non si da pace – Что-то не даёт ему покоя, что-то его беспокоит == qualcosa lo preoccupa
\\ Non mi da pace questo dolore…Мне не дает покоя эта боль..
\\ non si dà pace per quello che è successo – she can’t stop thinking about what happened (collinsdictionary.com) — ей не даёт покоя то, что произошло

fango [ˈfanɡo] – грязь ж (melma)
dentro nel fango –

versi m – вирши, стихотворение ср
rubare [ruˈbare] – украсть \ rubo, rubato
\\ scocciare [skotˈʧare] – приставать
scocciato – раздраженный (?)
spaventato – испуганный

steccatoзабор

 

 

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *