Правила чтения в шведском языке

Шведская Пальма > Информация > Шведский язык > Правила чтения и произношения. Автор Алексей Птицын
Грамматика I. Оглавление Части речи Произношение Словообразование Предложение
Грамматика шведского языка II
Русско-шведский словарь Грамматические таблицы шведского языка Неправильные глаголы
Правила чтения и произношения
В этом разделе будет показано, как надо читать шведские буквы и их сочетания. Для более лёгкого освоения, вся транскрипция даётся в квадратных скобках русскими буквами. Знак двоеточие [:] показывает долготу гласных и согласных. Этих сведений будет достаточно для овладения непростым шведским произношением на начальном этапе. Для коррекции своего произношения, слушайте живую речь носителей языка и повторяйте за ними.

Шведский алфавит.

A [а:], b [бэ:], c [сэ:], d [дэ:], e [э:], f [эф], g [гэ:], h [хо:], I [и:], j [йи:], k [ко:], l [эль], m [эм], n [эн], o [у:], p [пэ:], q [ку:], r [эр], s [эс], t [тэ:], u [у:], v [вэ:], w [дубель вэ:], x [экс], y [ю:], z [се:та], å [о:], ä [э:], ö [ё:].

1. Гласные.
A – [а:; а]

E – [е:; е]

I – [и:; и]

O – в долгом слоге читается как [у:]: stor – [сту:р]; В кратком слоге читается как [о]: folk- [фольк]; в слогах перед –l, -v как [о:]: kol – [ко:ль]; в ряде слов, в суффиксе –dom и в окончание –or как [у]: flickor – [фл’ик:ур], ungdom [‘унь:дум].

u – [у:; у]: такого звука в русском языке нет, но немного напоминает русский «ы», произнесённый с выдвинутыми губами.

Y – [ю:; ю]: этот звук напоминает русский нейотированный, без начального призвука «й», звук «ю».

Å – [о:]; перед –tt, -ng читается как [о].

Ä – [э:; э]; перед –r напоминает русский нейотированный «я».

Ö – [ё:; ё]: напоминает русский нейотированный «ё».

2. Согласные.
b – [б]

c – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [с], в остальных случаях как [к].

d – [д]

f – [ф]

g – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [й], перед другими гласными и в безударных слогах как [г]; в иностранных словах как [ш]: geni – [шени:]; в конце слова после –l-, -r- как [й]: älg – [эльй].

H – [х]

J – [й]

K – в ударных слогах, перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как звук средний между русскими «ч» и «щ» [щ]; перед остальными гласными и в безударных слогах как [к]: rike – [р’и:ке].

L – [ль]

M – [м]

N – [н]

P – [п]

Q – [к]

R – [р]

S – [с]

T – [т]

V – [в]

W – [в]

X – [кс]

Z – [с]

Буквы b, d, g, v перед –s, -t оглушаются и произносятся как [п, т, к, ф].

3. Буквосочетания.
Au – [ау]

Eu – [еу; ев]

Ou – [у:; у]

Sc – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [с], перед остальными гласными как [ск].

Sk – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [ш], в остальных случаях как [ск].

Cc – [кс]

Ch – обычно в иностранных словах читается как [ш], редко как [щ], иногда союз ”och” произносится как [ок].

Ck – [к]

Dj – перед ударной гласной читается как [й].

Gn – [ньн]: regn – [реньн].

Kj – Перед ударной гласной как [щ].

Ng – такого носового звука в русском языке нет, поэтому далее он будет транскрибироваться как [нь].

Nk – [ньк]

Sch – [ш]

Sj – перед ударной гласной читается как [ш].

Skj – перед ударной гласной читается как [ш].

Ssj, stj – всегда читается как [ш].

Tion, s(s)ion – [Шу:н]

Ti – в иностранных словах часто читается как [тси]: aktie – [‘актсие].

Tj – перед ударной гласной читается как [щ], в остальных случаях как [тй].

Буквосочетания –rd-, -rt-, -rl-, -rn- произносятся как [-д-, -т-, -л-, -н-]. При произнесении этих звуков кончик языка отодвигается за альвеолы, что придаёт особый призвук. Однако, в высоком стиле и в ряде регионов Швеции, эти буквосочетания произносятся как пишутся [-рд-, -рт-, -рл-, -рн-]. []Буквосочетание -rs- произносится как [ш]. Важно отметить, что эти сочетания могут возникнуть и на стыке слов: … har det …

4. Ударение и акценты.
Для правильного произнесения шведских слов следует усвоить несколько фундаментальных правил. Во-первых, в шведском языке существуют как долгие гласные, так и долгие согласные звуки. Слог состоит либо из долгого гласного и краткого согласного, либо из краткого гласного и долгого согласного. Такие слова как mor [му:р], så [со:], öde [‘ё:де]

Имеют долгий гласный в слоге, а слова типа röst [рёс:т], mitt [мит:], full [фул:], с двойным согласным в слоге, имеют долгий согласный.

Во-вторых, в шведском языке существует два типа ударения – это простое, похожее на русское, динамическое ударение и тоническое ударение, которого в русском языке нет. Простое динамическое ударение стремиться к первому слогу слова и сопровождается нисходящим движением голоса (динамическим акутным акцентом) от ударного гласного к концу слова. Однако существует ряд случаев, когда оно может падать на второй, предпоследний и последний слог слова. Тоническое ударение, которое сопровождается тоническим грависным акцентом, можно описать следующим образом: в словах типа «gata», Ударение падает на первый слог [г‘а:-] и сопровождается понижением тона голоса, а в последующем заударном слоге [-та] тон повышается примерно на терцию и снова падает. Ниже приводится список случаев, когда употребляется динамический (акутный) и тонический (грависный) акценты.

С акутным акцентом произносятся:

1. односложные слова и их формы: dag, dagen, dagar;
2. большинство слов, неимеющих ударения на первом слоге;
3. глаголы с приглагольными частицами: skriva av;
4. слова, оканчивающиеся на безударные слоги –el, -en, -er;
5. прилагательные в сравнительной степени на -re: yngre;
6. множественное число существительных, имеющих перегласовку в корне: bok – böcker;
7. прилагательные с суффиксом -isk: typisk;
8. дни недели, составные числительные, многосложные имена собственные с ударением на первом слоге: fredag, tjugofem, Andersson.
С грависным акцентом произносятся:

1. незаимствованные многосложные слова с ударением на первом слоге: afton;
2. большинство сложных слов: dagsljus;
3. слова с суффиксами –aktig, –bar, -dom, -faldig, -lek, -lös, -mässig, -nad, -sam, -ess, -inn;
4. слова с ударными префиксами: ankomst, erhålla;
5. множественное число существительных 1 – 2 классов, множественное число существительных 3 класса, но только односложные в единственном числе, и многосложных 4 класса с ударениями на первом слоге;
6. инфинитивы на -a: veta;
7. глаголы настоящего времени на -ar: räknar;
8. многосложные формы претерита, супина, причастия 2: byggde;
9. формы прилагательных на –a, -are, -ast.
Слова, теряющие ударение в речи, теряют также и грависный акцент.

Uttalsregler i svenskan

Читается как Пример
k в ударном слоге перед e, i, y, ö, ä, j [щ] Kina (Китай), känna (чувствовать), köra (водить машину), kyckling (курица), kedja (цепь), kjol (юбка)
исключение – kö (очередь)
k в остальных случаях [к] skola (школа), skåp (шкаф), kurs (курс), kallt (холодно), knappt (едва)
tj [щ] tjugo (двадцать)
исключение – tjäna (зарабатывать) [ч]
c перед e, i, y [c] cirka (приблизительно), cykel (велосипед), centrum (центр)
c в остальных случаях [к] curry (карри), clown (клоун)
g перед e, i, y, ö, ä, j и в сочетаниях rg, lg в конце слова [й] genom (через), gärna (охотно), göra (делать), gissa (догадываться), Göteborg (Гетеборг), helg (выходные)
g в остальных случаях [г] ganska (довольно-таки), trädgård (сад), tuggummi (жвачка), glädje (радость)
h перед j не читается hjul (колесо), hjälm (шлем,каска)
h в остальных случаях [х] ha (иметь), hus (дом)
l в начале слова перед j не читается ljus (свет), ljud (звук)
l перед гласными [л] lampa (лампа), kola (ириска – тип конфеты)
l перед согласными [ль] kall (холодный), aldrig (никогда)
y после согласных [у + ю одновременно] ny (новый), lycka (счастье), by (деревня)
y в остальных случаях,
а также в слове kyrka (церковь) и в некоторых других, кототрые просто запоминают
[и] fyra (четыре)
o может читаться [о] и [у] слова просто следует запоминать с правильным произношением этой буквы [о]: komma (приходить), sova (спать)
[у]: bok (книга), sol (солнце), flickor (девочки), sjukdom (болезнь)
dj, gj, hj, lj [й] djur (животное), hjälp (помощь), gjorde (делал, сделал)
sk перед e, i, y, ö, ä, j [х + ф – произносить звук ф при выдохе через рот] на Юге Швеции,
[ш] в Стокгольме и частично на Севере Швеции
skynda (торопиться), ske (случаться), skina (светить), skön (прекрасный), skägg (борода)
sk в остальных случаях [ск] skola (школа), ska (вспом. гл. буд. вр.), skulle (бы), Skåne (Сконе, провинция на юге Швеции)
skj, stj, sj, ch [х + ф – произносить звук ф при выдохе через рот] на Юге Швеции,
[ш] в Стокгольме и частично на Севере Швеции
skjorta (рубашка), sju (семь), skidor (лыжи), stjärna (звезда)
sion, tion [шун] в Стокгольме и частично на Севере Швеции,
[х + фун] на Юге Швеции
diskussion (дискуссия), station (вокзал)
sch, ssj, stj [ш]
rs [ш] kurs (курс), universitet (университет)
j [й] ja (да), jacka (куртка), jogga (бежать трусцой)
å [о] tålamod (терпение), må (чувствовать себя)
ä [э] ungefär (примерно), här (здесь), affär (магазин)
ö [ьо] öl (пиво), söder (юг)
rn, rt, rl r почти пропадает barn (ребенок), bort (прочь), Karl (Карл)
ig (g немая в конце слова) [и] lycklig (счастливый), dålig (плохой)
x [кс] läxa (урок, задание)
z всегда [с] zoo (зоопарк)
q всегда [к] Lindqvist (Линдквист – фамилия)
Источник: speakasap.com/se/grammar/pravila-chteniya
Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *