- *1. Если после потепления ударил мороз, дорожки покрываются льдом
— Se dopo un periodo caldo arriva il gelo, i sentieri si ricoprono di ghiaccio.
*2. Каждая мышца напряжена, когда идёшь по льду
— Quando si cammina sul ghiaccio, ogni muscolo è teso.

*3. Лёд посыпают песком, специальными реагентами или гранитной крошкой
— Il ghiaccio viene cosparso di sabbia, reagenti speciali o scaglie di granito. - Найти свою машину утром в сугробе – это лотерея, откопать её – бесплатный CrossFit
— Trovare la propria auto in un cumulo di neve al mattino è una lotteria; tirarla fuori (rimuovere la neve) è CrossFit gratuito.

- *1. Перекрёсток запустил самый необходимый сервис — шеринг лопат
— Perekrestok ha lanciato un servizio molto richiesto: la condivisione delle pale.
*2. В магазине можно бесплатно взять лопату, откопать машину или соседа и потом вернуть
— Puoi prendere in prestito gratuitamente una pala dal negozio, spalare la neve intorno alla tua auto o raccogliere la neve del tuo vicino e poi restituirla.
\\ откопать машину == убрать снег с машины и вокруг машины
— rimuovere la neve dall’auto e intorno ad essa
Возьми и откопай машину, дорожку или соседа
Лопату верни пожалуйста.
Добро любит круговорот.*3. Возьми и откопай машину, дорожку или соседа
— Prendela e scavare (dalla neve) la tua macchina, il sentiero, il vialetto o il tuo vicino
*4. Лопату верни пожалуйста — Restituisci la pala, per favore.
*5. Добро любит круговорот — La gentilezza ama il ciclo. - – Дорогой, посмотри какая красота, это настоящая зимняя сказка!
— Tesoro, guarda quanto è bello, è una vera favola invernale!
– Ох, Лена, не отвлекайся! Толкай машину!
— Oh, Lena, non distrarti! Spingi la macchina!
** Когда машина застревает в снегу, люди толкают её, или её вытягивает другая машина с помощью троса
— Quando un’auto rimane bloccata nella neve, qualcuno la spinge oppure un’altra auto la tira fuori con una corda. - В снегопад русский водитель определяет дорогу не по разметке а по генетической памяти и по колее
— In caso di nevicata, un automobilista russo non individua la strada in base alla segnaletica orizzontale, ma in base alla memoria genetica e ai solchi.

6. 9 января 2026 года в Москве бушевал южный циклон, который принёс сильный снегопад
— Il 9 gennaio 2026, un ciclone meridionale si è abbattuto su Mosca, portando abbondanti nevicate
7. Гидрометцентр сообщил, что за 146 лет метеонаблюдений подобное количество снега было всего 24 раза
— Il Centro Idrometeorologico ha riferito che in 146 anni di osservazioni meteorologiche, una nevicata di questo tipo si è verificata solo 24 volte.
8. В пик стихии в разных районах Московского региона сугробы вырастали до 60 см. Далее под собственным весом снег оседал
— Al culmine della tempesta, gli accumuli di neve hanno raggiunto i 60 cm in diverse parti della regione di Mosca. La neve si è poi depositata sotto il suo stesso peso.
9. 14 января высота снежного покрова на метеостанции ВДНХ была около 40 см
— Il 14 gennaio presso la stazione meteorologica VDNKh la profondità della neve era circa 40 cm di neve.
10. Этот показатель близок к рекордному значению января 1942 года, когда высота снежного покрова составляла 49 см
— Questo valore è vicino al record del gennaio 1942, quando l’altezza della neve era di 49 cm.

11. Зимой птицам трудно находить корм.
Gli uccelli hanno difficoltà a trovare cibo in inverno.
12. Что можно положить в кормушку для птиц?
— Cosa si può mettere in una mangiatoia per uccelli?
- семена подсолнечника, арахис — Semi di girasole, arachidi
- ягоды боярышника и рябины — bacche di biancospino e sorbo
- просо, пшеница, овёс — miglio, grano, avena
- хлебные крошки — pangrattato