Спят усталые игрушки

Эту песню дети слушают в детской тв программе “Спокойной ночи, малыши!” с 1 сентября 1964 года.
— I bambini ascoltano questa canzone nel programma televisivo per bambini “Buona notte, ragazzi!” dal 1 settembre 1964.

Посмотри видео с текстом песни на экране, девушка поёт под гитару
— Guarda il video con il testo della canzone sullo schermo, la donna canta con la chitarra:

https://www.youtube.com/watch?v=6VqOLUXc-ZQ

1
Спят усталые игрушки, книжки спят.
Одеяла и подушки ждут ребят.
Даже сказка спать ложится,
Что бы ночью нам присниться.
Ты ей пожелай:
Баю-бай.
1
I giocattoli stanchi dormono, i libri dormono.
Coperte e cuscini aspettano i ragazzi.
Anche una fiaba va a letto
così puoi vederla nei tuoi sogni di notte.
Le auguri la buonanotte
Baiu Bai.
2
Обязательно по дому в этот час
Тихо-тихо ходит дрема возле нас.
За окошком всё темнее,
Утро ночи мудренее.
Глазки закрывай,
Баю-бай.
2
Sicuramente in quest’ora c’è una sonnolenza
che cammina silenziosamente nella casa vicino a noi.
Dietro la finestra è sempre più scuro,
Il mattino è più saggio della notte.
Chiudi gli occhi,
Baiu Bai.
3
В сказке можно покататься на луне.
И по радуге промчаться на коне,
Со слоненком подружиться
И поймать перо Жар-птицы.
Глазки закрывай,
Баю-бай.
3
In una fiaba, puoi fare un giro sulla luna.
E correre sull’arcobaleno a cavallo,
Fare amicizia con un elefantino
E catturare la piuma dell’uccello di fuoco.
Chiudi gli occhi,
Baiu Bai.
4
Баю-бай, должны все люди ночью спать.
Баю-баю, завтра будет день опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем: “Спокойной ночи!”
Глазки закрывай,
Баю-бай.
4
Baiu Bai, tutte le persone dovrebbero dormire di notte.
Baiu Baiu,  domani sarà un giorno di nuovo.
Siamo molto stanchi per il giorno,
Diremo a tutti: “Buona notte!”
Chiudi gli occhi,
Baiu Bai

coperta [koˈpɛrta] –  одеяло ср
cuscino [kuʃˈʃino] – подушка ж
così puoi vederla nei tuoi sogni di notte — … чтобы ты мог увидеть её во сне ночью

обязательно:
// necessariamente [neʧessarjaˈmente] – обязательно, непременно
sicuramente – несомненно,…

дрёма ж:
sonnolenza – сонливость ж, полусон м,  дремо́та ж

тихо:
\\
a voce bassa – тихо
silenziosamente – бесшумно, беззвучно (senza rumore)

sempre più scuro – всё темнее

fare amicizia – подружиться

saggio – мудрый, разумный
catturare – хватать,…, ловить \\  catturo,  ho catturato
piuma – перо
dovere – быть должным \\ <Condizionale Presente> (loro) dovrebbero  
di nuovo
  – снова, опять
diciamo a tutti – мы говорим всем
diremo – мы скажем

Послушай аудио — Ascolta l’audio
Медленно под гитару куплеты 1 и 3 – Lentamente con la chitarra strofe 1 e 3

(видео на rutube.ru: Медленно под гитару куплеты 1 и 3, Аккорды и табулатура )

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *