Lombardia и ломбард

Ломба́рдия, итал. Lombardia [lombarˈdiːa] — область на севере Италии.

Что такое “ломбард”?

Ломбардия и «Ломбардо»

  1. В Ломбардии проживает одна шестая населения Италии.
    La Lombardia ospita un sesto della popolazione italiana.
  2. Внутренний валовый продукт (ВВП) Ломбардии составляет 20 % общеитальянского.
    — Il suo prodotto interno lordo (PIL) rappresenta il 20% del totale italiano.
  3. Столицей области является Милан — самый большой город в северной Италии.
    — Il capoluogo della regione è Milano, la città più grande del nord Italia.
  4. Некоторые слова в итальянском языке, связанные с Ломбардией
    — Alcune parole in italiano relative alla Lombardia:

lombardo [lomˈbardo] – ломбардский, связанный с Ломбардией; ломбардец м
bresaola — типичный продукт Ломбардии;
risotto alla Milanese — ризотто с шафраном, характерное для Ломбардии (Милана)

5. Термин «Ломбардо» чаще всего относится к известной итальянской фамилии,
— Il termine “Lombardo” si riferisce più spesso a un famoso cognome italiano,
6. в контексте науки и бизнеса чаще вспоминают эффект Ломбарда  – рефлекторное повышение голоса в шумной обстановке,
—  Nel contesto scientifico e commerciale, viene spesso ricordato l’effetto Lombard: un riflesso di alzare la voce in un ambiente rumoroso,
7 . или деятельность ломбардов — o le attività dei banchi dei pegni

ломбард м – monte di pieta, monte di pietà, banco dei pegni, casa di pegno

Cos’è il banco dei pegni? — Что такое ломбард?

  1. Un banco dei pegni è un’attività che offre prestiti assicurati ai clienti in cambio di beni personali noti come pegni.
    — Ломбард — это предприятие, которое предоставляет клиентам займы в обмен на личное имущество, известное как залог.
  2. Клиент приносит имущество, специалист проводит его оценку и выдает займ.
    — Il cliente porta il bene dato in pegno, un perito lo valuta ed eroga un prestito.
  3. В случае, если долг не будет возвращен в срок, ломбард вправе продать заложенные предметы для возврата своих денег.
    — Se il prestito non viene rimborsato nei tempi previsti, il banco dei pegni ha il diritto di vendere i beni dati in pegno per recuperare il denaro.
  4. В ломбарде берут ценные вещи, а дают взамен деньги.
    — I banchi dei pegni accettano/prendono oggetti di valore e danno denaro in cambio.
  5. Однако цена за эти вещи на порядок меньше реальной стоимости этих вещей.
    — Tuttavia, il prezzo pagato per questi oggetti è significativamente inferiore al loro valore reale.
  6. И если человек хочет вернуть вещь обратно, то он должен выкупить её за большую цену.
    — E se una persona vuole restituire l’oggetto, deve riacquistarlo/ricomprarloa un prezzo più alto.
    // è di gran lunga inferiore al loro valore == è significativamente inferiore al loro valore
    inferiore – нижний
  7. Название данному коммерческому предприятию, дала фамилия основателей.
    — Il nome di questa impresa commerciale fu dato dal cognome dei fondatori.
  8. Семья Ломбарди, которая взяла свою фамилию от итальянской местности Ломбардии,
    — La famiglia Lombardi, che prese il nome dalla regione italiana della Lombardia,
  9. основала во Франции, а затем и в Англии “Дом Ломбарди” – ссудно-залоговое учреждение
    — fondò la “Casa Lombardi” in Francia e poi in Inghilterra, un istituto di credito e mutui.
  10. В течение нескольких десятилетий появилась обширная сеть таких предприятий во многих странах Европы.
    — Nei decenni successivi, una vasta rete di attività simili si sviluppò in molti paesi europei.

Cosa si può portare al banco dei pegni? — Что можно принести в ломбард?

  1. Cosa si può impegnare al Monte dei Pegni. — Что можно заложить в ломбард?
  2. Si possono portare oggetti come orologi di valore, oro argento, opera d’arte, diamanti anche pellicce, mobili antichi.
    — Вы можете принести такие предметы, как ценные часы, золото, серебро, произведения искусства, бриллианты, даже меха и антикварную мебель.
  3. Ma anche oggetti e merci che hanno un valore commerciale.– Вы также можете принести предметы и товары, имеющие коммерческую ценность.
  4. Anche se sarà il banco a decidere se accettare o meno l’oggetto.
    — Однако решение о том, принимать ли предмет, примет ли его ломбард, примет сам ломбард.

monte m – гора ж, возвышенность ж, куча ж,…
pieta – жалость ж
pietà [pjeˈta] – жалость ж, сострадание ср, милосердие ср, сожаление ср
\\Abbiate un po’ di pietà. — Проявите немного милосердия.

banco dei pegni – ломбард м

banco – верстак м, скамья ж, лавка ж (panca); стенд м, витрина ж (stand)
pegno [ˈpeɲɲo] – залог м, закладная ж (cauzione)
\\ lascia qualcosa in pegno – оставь что-нибудь в залог

 

 

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *