红色的裙子 (hóng sè de qúnzi) – красная юбка
蓝色的眼睛 (lán sè de yǎnjing) – синие глаза
红花 (hóng huā) – красный цветок
绿树 (lǜ shù) – зеленое дерево
суффикс 色 (sè) и частица 的 (de):
色 (sè) означает “цвет” и часто добавляется к названию цвета
的 (de) — атрибутивная частица, используемая для связи прилагательного с существительным
Базовая структура: “предмет + 是 + цвет + 的”
这本书是红色的。(Zhè běn shū shì hóng sè de.) — Эта книга красная.
我的手机是黑色的。(Wǒ de shǒujī shì hēi sè de.) — Мой телефон черный.
Какого цвета…?
Цвет – 颜色 yánsè
你的裤子是什么颜色的?(Nǐ de kùzǐ shì shénme yánsè de?) – Какого цвета твои брюки?
这条裤子是什么颜色的?(Zhè tiáo kùzǐ shì shénme yánsè de?) Какого цвета эти брюки?
你的鞋子是什么颜色的?(Nǐ de xiézǐ shì shénme yánsè de?) Какого цвета твоя обувь?
我的鞋子是白色的。(Wǒ de xiézǐ shì báisè de.) мои ботинки белого цвета
我的头发是黑色的 (Wǒ de tóufǎ shì hēisè de) мои волосы чёрного цвета
这条裙子是红色的 (Zhè tiáo qúnzǐ shì hóngsè de) это платье красного цвета
这件外套是红色的。(Zhè jiàn wàitào shì hóngsè de.) это пальто красного цвета
这件衬衫是绿色的。(Zhè jiàn chènshān shì lǜsè de.) эта рубашка зелёного цвета
这是绿衬衫 (Zhè shì lǜ chènshān) Это зелёная рубашка.
她的眼睛是什么颜色的?(Tā de yǎnjīng shì shénme yánsè de?) Какого цвета у неё глаза?
她的眼睛是绿色的。(Tā de yǎnjīng shì lǜsè de.) У неё зелёные глаза.
| Красный | 红色 | hóng sè | 2 |
| Желтый | 黄色 | huáng sè | 2 |
| Синий | 蓝色 | lán sè | 2 |
| Зеленый | 绿色 | lǜ sè | 4 |
| Черный | 黑色 | hēi sè | 1 |
| Белый | 白色 | bái sè | 2 |
| Коричневый | 棕色 | zōng sè | 1 |
| Серый | 灰色 | huī sè | 1 |
| Золотой | 金色 | jīn sè | 1 |
| Серебряный | 银色 | yín sè | 2 |
| Фиолетовый | 紫色 | zǐ sè | 3 |
Песенка “Какой это цвет?”
这是什么颜色?这是什么颜色?
zhè shì shénme yánsè zhè shì shénme yánsè
Какой это цвет? Какой это цвет?
是蓝色,是蓝色,
shì lánsè, shì lánsè
Это синий, это синий,
蓝色,蓝色,嘿!
lánsè, lánsè, hēi
Синий, синий, хэй!
这是什么颜色?这是什么颜色?
zhè shì shénme yánsè zhè shì shénme yánsè
Какой это цвет? Какой это цвет?
是绿色,是绿色,
shì lǜsè, shì lǜsè
Это зелёный, это зелёный.
绿色,绿色,嘿!
lǜsè, lǜsè, hēi
Зелёный, зелёный, хэй!
Значения цветов
红 (hóng) – Красный: символизирует счастье, удачу, радость и процветание. Это самый благоприятный цвет в китайской культуре, широко используемый во время праздников, особенно Китайского Нового года и свадеб.
黄 (huáng) – Желтый: исторически ассоциировался с императорской властью (только император мог носить желтые одежды). Сейчас символизирует богатство, власть и центр мира.
蓝 (lán) – Синий: ассоциируется с бессмертием и духовностью. Также олицетворяет весну в традиционном китайском календаре.
绿 (lǜ) – Зеленый: символизирует гармонию, рост и здоровье. В некоторых контекстах может иметь негативный оттенок (например, “绿帽子” – “зеленая шляпа” символизирует неверность супруги).
白 (bái) – Белый: в отличие от западного мира, в Китае традиционно ассоциируется с трауром и используется на похоронах. Однако в современном Китае под влиянием западной культуры белый также приобрел ассоциации с чистотой и невинностью.
黑 (hēi) – Черный: символизирует тьму и часто имеет негативные коннотации, но также ассоциируется с честностью и силой. В традиционной китайской философии представляет принцип инь.
Цветовые ассоциации с иероглифами
Чтобы лучше запомнить иероглиф для цвета, создайте яркую визуальную ассоциацию:
红 (hóng) – представьте, что иероглиф “истекает” красной краской
蓝 (lán) – визуализируйте, как иероглиф плавает в синей воде
绿 (lǜ) – представьте, что из иероглифа растут зеленые листья
黑 (hēi) – вообразите иероглиф как черную дыру, поглощающую свет