День космонавтики

La Giornata della Cosmonautica

Il 12 aprile il mondo celebra l’anniversario del primo volo spaziale umano.
— 12 апреля мир отмечает годовщину первого полёта человека в космос.

двенадцатое апреля

La Giornata della Cosmonautica
— День космонавтики

  1. La Giornata della Cosmonautica è la festività celebrata il 12 aprile di ogni anno in Russia
    — День космонавтики — ежегодный праздник, отмечаемый 12 апреля в России
  2. ricorrenza che commemora la prima volta dell’uomo nello Spazio
    —  в память о первом полёте человека в космос.
  3. Quello che un tempo sembrava impossibile oggi è routine:
    —  То, что когда-то казалось невозможным, теперь стало обыденностью:
  4. gli astronauti possono trascorrere mesi in orbita,
    — астронавты могут месяцами находиться на орбите,
  5. condurre ricerche sulle stazioni spaziali e prepararsi a missioni oltre l’orbita terrestre.
    — проводить исследования на космических станциях и готовиться к миссиям за пределами земной орбиты.

Yuri (Jurij) Gagarin

Yuri Gagarin è un cosmonauta e aviatore sovietico, primo uomo a volare nello Spazio (1934–1968)
Юрий Гагарин – советский космонавт и летчик, первый человек, совершивший полёт в космос (1934–1968)

Событие двенадцатого апреля одна тысяча девятьсот шестьдесят первого года

  1. 12 aprile 1961, il cosmonauta sovietico Yuri Alekseyevich Gagarin è il primo uomo della storia ad orbitare fuori dall’atmosfera terrestre.
    — 12 апреля 1961 года советский космонавт Юрий Алексеевич Гагарин стал первым человеком в истории, который совершил орбитальный полет за пределами земной атмосферы.
    orbitare [orbiˈtare] – находиться на орбите
    impresa [imˈpresa] – предприятие ср;… дело ср
  2. двадцатисемилетний
    Il ventisettenne pilota collaudatore compì l’impresa in 108 minuti a bordo della capsula spaziale
    — 27-летний лётчик-испытатель совершил этот подвиг за 108 минут на борту космической капсулы,
    collaudatore [kollawdaˈtore] m – испытатель м (tester)
  3. lanciato in orbita alle 9:07 a bordo della navicella dal peso di 4,7 tonnellate dal cosmodromo di Baikonur in Kazakistan
    — запущенной на орбиту в 9:07 утра на борту космического корабля весом 4,7 тонны с космодрома Байконур в Казахстане
    navicella [naviˈʧɛlla] – космический корабль (astronave), капсула ж
    tonnellata [tonnelˈlata] – тонна ж

 

I pianeti del sistema solare
— планеты Солнечной системы

  1. Il sistema solare è composto da 8 pianeti principali che orbitano attorno al Sole,
    — — Солнечная система состоит из восьми основных планет, вращающихся вокруг Солнца,
  2. divisi in rocciosi (interni: Mercurio, Venere, Terra, Marte)– и делится на каменистые планеты (внутренние планеты: Меркурий, Венера, Земля, Марс)
  3. e giganti gassosi/ghiacciati (esterni: Giove, Saturno, Urano, Nettuno).–и газовые/ледяные гиганты (внешние планеты: Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун).
  4. In ordine di distanza crescente dal Sole, i pianeti sono:– В порядке возрастания расстояния от Солнца планеты расположены следующим образом:
  5. Mercurio, Venere, Terra, Marte, Giove, Saturno, Urano e Nettuno.
    — Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун.
  6. Dal 2006 Plutone non è più considerato un pianeta.
    — С 2006 года Плутон перестал считаться планетой.
    Ora alcuni scienziati sostengono che declassarlo sia stata una scelta sbagliata.
    — Теперь некоторые учёные утверждают, что понижение его статуса было неправильным решением.
Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *